diff -r a1178e1b57a6 -r 3f6a6277f8e9 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts Fri Nov 09 23:42:44 2018 +0100 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts Sat Nov 10 19:53:40 2018 +0100 @@ -1,6 +1,4 @@ - - - + About @@ -9,74 +7,74 @@ Hedgewars %1 - %1 contains Hedgewars' version number - Hedgewars %1 + %1 contains Hedgewars' version number + Hedgewars %1 Revision %1 (%2) - + Lèirmheas %1 (%2) Visit our homepage: %1 - + Tadhail air an làrach-lìn againn: %1 This program is distributed under the %1. - Tha am prògram seo ’ga sgaoileadh fo cheadachas %1. + Tha am prògram seo ’ga sgaoileadh fo cheadachas %1. GNU GPL v2 Short for “GNU General Public License version 2” - + GNU GPL v2 Dependency versions: - For the version numbers of Hedgewars' software dependencies - + For the version numbers of Hedgewars' software dependencies + Tionndaidhean na eisimeileachdan: <a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1 - + <a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1 <a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3 - + <a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3 <a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3 - + <a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3 <a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3 - + <a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3 <a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3 - + <a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3 <a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3 - + <a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3 <a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1 - + <a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1 <a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3 - + <a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3 <a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3 - + <a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3 <a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3 - + <a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3 <a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3 - + <a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3 @@ -126,7 +124,7 @@ Please, specify %1 - Feuch an sònraidh thu %1 + Feuch an sònraich thu %1 nickname @@ -142,11 +140,11 @@ Please specify an IP address. - + Sònraich seòladh IP. Please specify a nickname. - + Sònraich far-ainm. @@ -180,7 +178,7 @@ If you found a bug, you can see if it's already been reported here: - Ma lorg thu buga, thoir sùil an deach aithris mar-thà an-seo: + Ma lorg thu buga, feuch an deach innse dhuinn mu dhèidhinn mu thràth: Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you. @@ -192,7 +190,7 @@ This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems. - + Cha leig thu leas ach dh’fhaoidte gun cuidich am fiosrachadh seo ach an càraich sinn bugaichean is duilgheadasan teicnigeach eile. @@ -203,12 +201,7 @@ Every %1 turn - - Gach %1d cuairt - Gach %1a cuairt - Gach %1mh cuairt - Gach %1mh cuairt - + Gach %1d cuairtGach %1a cuairtGach %1mh cuairtGach %1mh cuairt @@ -237,6 +230,10 @@ GameSchemeModel + new + + + New Ùr @@ -246,11 +243,11 @@ New (%1) - Ùr (%1) + Ùr (%1) Copy of %1 (%2) - Lethbhreac dhe %1 (%2) + Lethbhreac dhe %1 (%2) @@ -264,52 +261,27 @@ HWApplication %1 minutes - - %1 mhionaid - %1 mhionaid - %1 mionaidean - %1 mionaid - + %1 mhionaid%1 mhionaid%1 mionaidean%1 mionaid %1 hour - - %1 uair - %1 uair - %1 uairean - %1 uair - + %1 uair%1 uair%1 uairean%1 uair %1 hours - - %1 uair - %1 uair - %1 uairean - %1 uair - + %1 uair%1 uair%1 uairean%1 uair %1 day - - %1 latha - %1 latha - %1 làithean - %1 latha - + %1 latha%1 latha%1 làithean%1 latha %1 days - - %1 latha - %1 latha - %1 làithean - %1 latha - + %1 latha%1 latha%1 làithean%1 latha Scheme '%1' not supported - Cha chuir sinn taic ris an sgeama “%1” + Cha chuir sinn taic ris ann sgeama “%1” Cannot create directory %1 @@ -411,7 +383,7 @@ Couldn't read %1 - Cha b’ urrainn dhuinn %1 a leughadh + Cha b’ urrainn dhuinn “%1” a leughadh StyleSheet discarded @@ -449,6 +421,10 @@ List of players Liosta dhe chluicheadairean + + %1 has left (message: "%2") + Dh’fhalbh %1 (teachdaireachd: %2) + HWForm @@ -493,7 +469,7 @@ Someone already uses your nickname %1 on the server. Please pick another nickname: - Cha cuideigin a’ chleachdadh d’ fhar-ainm %1 air an fhrithealaiche mar-thà. + Cha cuideigin a’ chleachdadh d’ fhar-ainm %1 air an fhrithealaiche mu thràth. Feuch an tagh thu far-ainm eile: @@ -502,17 +478,17 @@ Hedgewars - Nick registered - Hedgewars - Far-ainm clàraichte - - - This nick is registered, and you haven't specified a password. + Hedgewars – Far-ainm clàraichte + + + This nick is registered, and you haven't specified a password. -If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org +If this nick isn’t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org Password: - Tha am far-ainm seo clàraichte ’s cha chuir thu facal-faire a-steach. + Chaidh am far-ainm seo a chlàradh ’s cha do shònraich thu facal-faire. -Mur ann agadsa a tha am far-ainm seo, clàraich fear agad fhèin air www.hedgewars.org +Mur ann leatsa a tha am far-ainm, clàraich am far-ainm agad fhèin air www.hedgewars.org Facal-faire: @@ -530,7 +506,7 @@ Your password wasn't saved either. -Cha deach am facal-faire agad a shàbhaladh nas motha. +Cha deach am facal-faire agad a shàbhaladh na bu mhotha. Hedgewars - Empty nickname @@ -538,7 +514,7 @@ Hedgewars - Wrong password - Hedgewars – Facal-faire ceàrr + Hedgewars – Facal-faire cearr You entered a wrong password. @@ -578,29 +554,41 @@ Team 1 - + Sgioba 1 Team %1 Default team name - + Sgioba %1 + + + This nick is registered, and you haven't specified a password. + +If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org + +Password: + Tha am far-ainm seo clàraichte ’s cha chuir thu facal-faire a-steach. + +Mur ann agadsa a tha am far-ainm seo, clàraich fear agad fhèin air www.hedgewars.org + +Facal-faire: Computer %1 Default computer team name - + Coimpiutair %1 Unknown network error (possibly missing SSL library). - + Mearachd lìonraidh nach aithne dhuinn (’s dòcha gu bheil leabharlann SSL a dhìth ort). This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1). - + Feumaidh an gleus seo ceangal ris an eadar-lìon ach tha coltas nach eil thu air loidhne (còd na mearachd: %1). Internal error: Reply object is invalid. - + Mearachd taobh a-staigh: Chan eil oibseact na freagairt dligheach. @@ -619,17 +607,17 @@ We are very sorry for the inconvenience :( -If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu! +If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu! Last two engine messages: %2 - Thachair MEARACHD mharbhtach! – Thug seo stad air inneal a’ gheama. + Thachair mearachd MHARBHTACH! - Thug seo stad air einnsean a’ gheama. -Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :( +Tha sinn glè dhuilich mun duilgheadas :( -Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%1” sa phrìomh chlàr-taice! +Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%1” air a’ phrìomh chlàr-taice! -An dà theachdaireachd mu dheireadh aig an inneal: +An dà theachdaireachd mu dheireadh aig an einnsean: %2 @@ -637,11 +625,18 @@ We are very sorry for the inconvenience. :-( -If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu! +If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu! Last engine message: %1 - + Thachair mearachd MHARBHTACH! - Thug seo stad air einnsean a’ gheama. + +Tha sinn glè dhuilich mun duilgheadas :-( + +Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “Beachdan thugainn” air a’ phrìomh chlàr-taice! + +An teachdaireachd mu dheireadh an einnsein: +%2 @@ -879,6 +874,10 @@ Thàinig %1 *** %2 a-steach dhan t-seòmar + %1 *** %2 has joined + + + %1 *** %2 has left (%3) Dh’fhalbh %1 *** %2 (%3) @@ -904,11 +903,11 @@ Reason: - + Adhbhar: The connection was refused by the official server or timed out. Something seems to be wrong with the official server at the moment. This might be a temporary problem. Please try again later. - + Dhiùlt am frithealaiche oifigeil an ceangal no dh’fhalbh an ùine air. Tha coltas gu bheil rudeigin cearr air an fhrithealaiche oifigeil an-dràsta. Dh’fhaoidte nach e ach duilgheadas sealadach a th’ ann. Feuch ris a-rithist an ceann greis. The connection was refused by the host or timed out. This might have one of the following reasons: @@ -917,7 +916,16 @@ - There is a temporary network problem Please check the host name and port settings and/or try again later. - + Dhiùilt an t-òstair an ceangal no dh’fhalbh an ùine air. Seo na h-adhbharan as buailtiche airson sin: +– Chan eil prògram frithealaiche Hedgewars Server ’ga ruith air an òstair an-dràsta +– Chan eil àireamh a’ phuirt mar bu chòir +– Tha duilgheadas sealadach aig an lìonra + +Thoir sùil air roghainnean ainm is port an fhrithealaiche agus/no feuch ris a-rithist an ceann greis. + + + %1 *** %2 has left (message: "%3") + Dh’fhalbh %1 *** %2 (teachdaireachd: “%3”) @@ -929,12 +937,12 @@ To connect to the server, please log in. -If you don't have an account on www.hedgewars.org, +If you don't have an account on www.hedgewars.org, just enter your nickname. - Log a-steach gus ceangal ris an fhrithealaiche. + Clàraich a-steach gus ceangal ris an fhrithealaiche. -Cha leig thu leas ach far-ainm a chur a-steach -mur eil cunntas air www.hedgewars.org agad. +Mur eil cunntas agad air www.hedgewars.org, +cha leig thu leas ach far-ainm a chur a-steach. Nickname: @@ -987,6 +995,13 @@ + KB + + SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib. + + + + KeyBinder Category @@ -1004,47 +1019,43 @@ chan eil fhios - Duration: %1m %2s - Faide: %1m %2d - - Video: %1x%2 - Video: %1x%2 - - - %1 fps - %1 fps + Video: %1×%2 Duration: %1min %2s Duration in minutes and seconds (SI units) - + Faide: %1mion %2s + + + %1 FPS + %1 FPS + + + Player: %1 + Cluicheadair: %1 + + + Theme: %1 + Ùrlar: %1 + + + Map: %1 + Mapa: %1 + + + Record: %1 + Clàradh: %1 Video: %1x%2, %3 FPS, %4 Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name - + Video: %1×%2, %3 FPS, %4 Video: %1x%2, %3 Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name - - - - Player: %1 - - - - Theme: %1 - Ùrlar: %1 - - - Map: %1 - - - - Record: %1 - + Video: %1×%2, %3 @@ -1058,16 +1069,11 @@ MinesTimeSpinBox Random - Air thuaiream + Air thuaiream %1 seconds - - %1 second - %1 seconds - - - + %1 diog%1 dhiog%1 diogan%1 diog @@ -1137,20 +1143,20 @@ PageCampaign - Start fighting - Tòisich air sabaid - - Team - Sgioba + Sgioba Campaign - + Iomairt Mission - + Misean + + + Start fighting + Tòisich air sabaid @@ -1176,19 +1182,23 @@ Load the start page - + Luchdaich an duilleag tòiseachaidh + + + Open the directory in which the downloaded files are stored in your system + Fosgail am pasgan far an tèid na faidhlichean air an luchdadh a-nuas a ghlèidheadh air an t-siostam agad Unknown network error (possibly missing SSL library). - + Mearachd lìonraidh nach aithne dhuinn (’s dòcha gu bheil leabharlann SSL a dhìth ort). This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1). - + Feumaidh an gleus seo ceangal ris an eadar-lìon ach tha coltas nach eil thu air loidhne (còd na mearachd: %1). Internal error: Reply object is invalid. - + Mearachd taobh a-staigh: Chan eil oibseact na freagairt dligheach. @@ -1247,7 +1257,7 @@ Brush size - + Meud na bruise @@ -1293,45 +1303,45 @@ Sgioba air thuaiream + Play a random example of this voice + Cluich ball-eisimpleir air thuaiream air a’ ghuth seo + + Random Hats - + Adan air thuaiream Random Names - + Ainmean air thuaiream Randomize the team name - + Tuaireamaich ainm an sgioba Randomize the grave - + Tuaireamaich an uaigh Randomize the flag - - - - Play a random example of this voice - + Tuaireamaich a’ bhratach Randomize the voice - + Tuaireamaich an guth Randomize the fort - + Tuaireamaich an dùn CPU %1 Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level - + CPU %1 %1 (%2) - + %1 (%2) @@ -1350,67 +1360,32 @@ The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts. - - Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing. - Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing. - Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puingean. - Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puing. - + Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puingean.Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puing. The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn. - - Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt. - Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt. - Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhaidhean ann an cuairt. - Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhadh ann an cuairt. - + Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhaidhean ann an cuairt.Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhadh ann an cuairt. A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round. - - Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo. - Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo. - Chaidh <b>%1</b> gràineagan a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo. - Chaidh <b>%1</b> gràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo. - + Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.Chaidh <b>%1</b> gràineagan a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.Chaidh <b>%1</b> gràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo. (%1 kill) Number of kills in stats screen, written after the team name - - (%1 mharbhadh) - (%1 mharbhadh) - (%1 marbhaidhean) - (%1 marbhadh) - + (%1 mharbhadh)(%1 mharbhadh)(%1 marbhaidhean)(%1 marbhadh) <b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts. - - Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing. - Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing. - Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puingean. - Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puing. - + Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puingean.Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puing. <b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs. - - Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin. - Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin. - Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin. - Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin. - + Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin. <b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times. - - Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas. - Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> thuras. - Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> tursan. - Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas. - + Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> thuras.Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> tursan.Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas. Play again @@ -1423,34 +1398,19 @@ (%1 %2) For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points” - - (%1 %2) - (%1 %2) - (%1 %2) - (%1 %2) - + (%1 %2)(%1 %2)(%1 %2)(%1 %2) <b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts. - - - - - - + Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh airson <b>%2</b> phuing.Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh airson <b>%2</b> phuing.Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh airson <b>%2</b> puingean.Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh airson <b>%2</b> puing. <b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs. - - - - - - + Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aca fhèin.Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aca fhèin.Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aca fhèin.Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aca fhèin. With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after. - + On a bhuineas a h-uile duine ris an aon chinneadh, cha robh adhbhar sabaid ann. Bha na gràineagan toilichte riamh tuilleadh is cha chuala sinn an corr. @@ -1527,7 +1487,7 @@ Open the Hedgewars online game manual in your web browser - + Fosgail leabhar-mìneachaidh Hedgewars air loidhne sa bhrabhsair-lìn agad @@ -1548,6 +1508,10 @@ PageNetGame + Control + + + Edit game preferences Deasaich roghainnean a’ gheama @@ -1573,7 +1537,7 @@ Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight - Cuir am bolgan air gus sealltainn dha na cluicheadairean eile nuair a bhios tu deiseil ri sabaid + Cuir am bolgan-solais air gus sealltainn dha na cluicheadairean eile nuair a bhios tu deiseil ri sabaid Start fighting (requires at least 2 teams) @@ -1607,7 +1571,7 @@ You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams. - Chan urrainn dhut sgioba a dheasachadh o thaghadh nan sgioba. Till dhan phrìomh chlàr-taice gus sgioba a chur ris, a dheasachadh no a sguabadh às. + Chan urrainn dhut sgiobaidhean a dheasachadh o thaghadh nan sgiobaidhean. Till dhan phrìomh chlàr-taice gus sgiobaidhean a chur ris, a dheasachadh no a sguabadh às. New scheme @@ -1762,25 +1726,29 @@ Roghainnean clàradh video + MISSING LANGUAGE NAME [%1] + THA AINM CÀNAIN A DHÌTH [%1] + + + Can't delete last team + Cha ghabh an sgioba mu dheireadh a sguabadh às + + + You can’t delete the last team! + Chan urrainn dhut an sgioba mu dheireadh a sguabadh às! + + x Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it - - - - MISSING LANGUAGE NAME [%1] - + × Check now - - - - Can't delete last team - + Thoir sùil an-dràsta You can't delete the last team! - + Chan urrainn dhut an sgioba mu dheireadh a sguabadh às! @@ -1809,17 +1777,24 @@ PageRoomsList + Create + + + + Join + + + Admin features Rianachd + + Room Name: + + %1 players online - - %1 chluicheadair air loidhne - %1 chluicheadair air loidhne - %1 cluicheadairean air loidhne - %1 cluicheadair air loidhne - + %1 chluicheadair air loidhne%1 chluicheadair air loidhne%1 cluicheadairean air loidhne%1 cluicheadair air loidhne Search for a room: @@ -1846,11 +1821,15 @@ PageScheme Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max! - Dìon an dùn agad agus mill na nàimhdean, dà dhath sgioba air a char as motha! + + + + Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max! + Land can not be destroyed! - Cha ghabh an tìr a mhilleadh! + Cha ghabh an talamh a mhilleadh! Lower gravity @@ -1906,7 +1885,7 @@ Disable land objects when generating random maps. - Cuir oibseactan tìre à comas le gintinn nam mapaichean air thuaiream. + Cuir oibseactan talmhainn à comas le gintinn nam mapaichean air thuaiream. AI respawns on death. @@ -2046,19 +2025,19 @@ Name of this scheme - + Ainm an sgeama seo Select a hedgehog at the beginning of a turn - + Tagh gràineag aig toiseach do chuairte Land can not be destroyed by most weapons. - + Cha mhill a’ mhòrchuid a dh’airm talamh. %1 (%2) - + %1 (%2) @@ -2118,36 +2097,32 @@ Tagh misean! - Pick the mission or training to play - Tagh am misean no trèanadh airson cluiche - - Start fighting Tòisich air sabaid Pick the training to play - + Tagh an trèanadh airson cluiche Pick the challenge to play - + Tagh an dùbhlan airson cluiche Pick the scenario to play - + Tagh an cnàmh-sgeul airson cluiche Trainings - + Trèanadh Challenges - + Dùbhlain Scenarios - + Cnàmh-sgeulan @@ -2162,16 +2137,11 @@ %1 bytes - - %1 bhaidht - %1 bhaidht - %1 baidhtichean - %1 baidht - + %1 bhaidht%1 bhaidht%1 baidhtichean%1 baidht (in progress...) - (a’ dol air adhart…) + (a’ dol air adhart …) encoding @@ -2192,12 +2162,17 @@ %1% Video encoding progress. %1 = number - + %1% + + + %1 (%2%) - %3) + Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”) + %1 (%2%) – %3 %1 (%2%) - %3 Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”) - + %1 (%2%) – %3 @@ -2243,6 +2218,10 @@ Thoir air falbh o na caraidean + Update + + + Restrict Unregistered Players Join Cuingich cluicheadairean gun chlàradh @@ -2264,7 +2243,7 @@ Delegate room control - + Tiomnaich an smachd air an t-seòmar @@ -2375,20 +2354,20 @@ Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars - + Cuir an comas èifeachdan lèirsinneach, can tar-mhùthadh beòthaichte nan clàran-taice agus reultan a’ tuiteam If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos. - + Ma tha seo an comas, cuiridh Hedgewars an ceann-latha ’s an t-àm sa chruth “YYYY-MM-DD_hh-mm” ris na demothan a thèid a chruthachadh gu fèin-obrachail. Dampen when losing focus Checkbox text. If checked, the in-game audio volume is reduced (=dampened) when the game window loses its focus - + Ìslich mur eil am fòcas air Reduce the game audio volume if the game window has lost its focus - + Ìslich àirde fuaim a’ gheama fhad ’s nach eil am fòcas air uinneag a’ gheama @@ -2398,6 +2377,10 @@ Daonna + Level + + + (System default) (Bun-roghainn an t-siostaim) @@ -2471,27 +2454,27 @@ Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses. - + Cruthaichidh an Stereosgopachd doimhneachd mas-fhìor air nuair a chuireas tu speuclairean 3D ort. 24 FPS - + 24 FPS 25 FPS - + 25 FPS 30 FPS - + 30 FPS 50 FPS - + 50 FPS 60 FPS - + 60 FPS @@ -2544,6 +2527,10 @@ Mèinnean + Version + + + Weapons Airm @@ -2601,13 +2588,17 @@ % Dud Mines - % de mhèinnean gun fheum + % de mhèinnean nach do spreadh Name Ainm + Type + + + Grave Uaigh @@ -2624,6 +2615,10 @@ Cànan + Explosives + + + Quality Càileachd @@ -2648,10 +2643,6 @@ % de dh’fhaide nan ròpannan - Stereo rendering - Reandaradh stereo - - Style Stoidhle @@ -2716,12 +2707,8 @@ Astar nam frèam - Bitrate (Kbps) - Bitrate (Kbps) - - This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete! - ’S e “obair ’ga dhèanamh” a tha san togail leasachaidh seo agus dh’fhaoidte nach eil e co-chòrdail ri tionndaidhean eile a’ gheama agus gu bheil cuid a ghleusan briste no neo-choileanta! + Tha sinn ag obair air an togail leasachaidh seo fhathast agus dh’fhaoidte nach eil e co-chòrdail ri tionndaidhean eile dhen gheama agus gum bi cuid a ghleusan briste no neo-choileanta! Fullscreen @@ -2752,14 +2739,6 @@ Sgrìobh còd na tèarainteachd: - Revision - Lèirmheas - - - This program is distributed under the %1 - Tha am prògram seo ’ga sgaoileadh fo cheadachas %1 - - This setting will be effective at next restart. Bidh an roghainn seo an sàs nuair a bhios tu air tòiseachadh às ùr. @@ -2797,16 +2776,16 @@ Stereoscopy - + Stereosgopachd Bitrate (Kibit/s) “Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second - + Reat nam biod (Kibit/s) Loading<br>CAPTCHA ... - + A’ luchdadh<br>CAPTCHA … @@ -2825,11 +2804,11 @@ unnamed (%1) - + gun ainm (%1) Hedgehog %1 - + Gràineag %1 @@ -2875,11 +2854,11 @@ Do you really want to delete the team '%1'? - A bheil thu airson an sgioba “%1” a sguabadh às dha-rìribh? + A bheil thu airson an sgioba “%1” a sguabadh às? Cannot delete default scheme '%1'! - Chan urrainn dhut an sgeama tùsail “%1” a sguabadh às! + Cha ghabh an sgeama tùsail “%1” a sguabadh às! Please select a record from the list @@ -2895,13 +2874,21 @@ Hedgewars - Success - Hedgewars – Shoirbhich leis + Hedgewars – Soirbheas All file associations have been set Chaidh gach co-cheangal faidhle a shuidheachadh + Cannot create directory %1 + + + + Unable to start the server: %1. + + + Video upload - Error Luchdadh suas video – Mearachd @@ -2919,7 +2906,7 @@ Record Play - Error - Cluiche clàraidh – Mearachd + Clàradh cluiche – mearachd Please select record from the list @@ -2935,7 +2922,7 @@ Room Name - Error - Ainm an t-seòmair – Mearachd + Ainm seòmair – Mearachd Please select room from the list @@ -2943,7 +2930,7 @@ Room Name - Are you sure? - Ainm an t-seòmair – A bheil thu cinnteach? + Ainm seòmair – A bheil thu cinnteach? The game you are trying to join has started. @@ -2953,7 +2940,7 @@ Schemes - Warning - Sgeamaichean – Rabhadh + Sgeamaichean – rabhadh Schemes - Are you sure? @@ -2961,7 +2948,7 @@ Do you really want to delete the game scheme '%1'? - A bheil thu airson sgeama a’ gheama “%1” a sguabadh às dha-rìribh? + A bheil thu airson sgeama “%1” a’ gheama a sguabadh às? Videos - Are you sure? @@ -2969,16 +2956,11 @@ Do you really want to delete the video '%1'? - A bheil thu airson a’ video “%1” a sguabadh às dha-rìribh? + A bheil thu airson a’ video “%1” a sguabadh às? Do you really want to remove %1 file(s)? - - A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh? - A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh? - A bheil thu airson %1 faidhlichean a sguabadh às dha-rìribh? - A bheil thu airson %1 faidhle a sguabadh às dha-rìribh? - + A bheil thu airson %1 fhaidhle a thoirt air falbh dha-rìribh?A bheil thu airson an %1 fhaidhle a thoirt air falbh dha-rìribh?A bheil thu airson na %1 faidhlichean a thoirt air falbh dha-rìribh?A bheil thu airson am %1 faidhle a thoirt air falbh dha-rìribh? Do you really want to cancel uploading %1? @@ -2990,11 +2972,11 @@ Cannot open '%1' for writing - Cha ghabh “%1” fosgladh airson sgrìobhadh ann + Cha ghabh “%1” fosgladh a chum sgrìobhaidh Cannot open '%1' for reading - Cha ghabh “%1” fosgladh airson a leughadh + Cha ghabh “%1” fosgladh a chum leughaidh Cannot use the ammo '%1'! @@ -3006,11 +2988,11 @@ Cannot overwrite default weapon set '%1'! - Cha ghabh sgrìobhadh thairis air seata nan arm tùsail “%1”! + Chan urrainn dhut sgrìobhadh thairis air an t-seata nan arm tùsail “%1”! Cannot delete default weapon set '%1'! - Cha ghabh seata nan arm tùsail “%1” sguabadh às! + Chan urrainn dhut an seata nan arm tùsail “%1” a sguabadh às! Weapons - Are you sure? @@ -3018,11 +3000,11 @@ Do you really want to delete the weapon set '%1'? - A bheil thu airson seata nan arm “%1” a sguabadh às dha-rìribh? + A bheil thu airson seata “%1” nan arm a sguabadh às? Hedgewars - Nick not registered - Hedgewars – Far-ainm gun chlàradh + Hedgewars – Far-ainm nach eil clàraichte System Information Preview @@ -3059,54 +3041,64 @@ Chan eil a h-uile cluicheadair ullamh. - Teams - Name already taken - - - - The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'. - + Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. + +Current number of hedgehogs: %1 + Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut Hedgewars a chluiche le corr is 48 gràineag. Feuch ris a-rithist le nas lugha a grhàineagan. + +Tha %1 gràineag agad aig an àm seo. Please select a file from the list. - + Tagh faidhle on liosta. Cannot rename file to %1. - + Cha ghabh ainm an fhaidhle atharrachadh gu %1. Cannot delete file %1. - + Chan urrainn dhuinn am faidhle %1 a sguabadh às + + + Teams - Name already taken + Sgiobaidhean – Tha an t-ainm seo ’ga chleachdadh mu thràth + + + The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'. + Tha an t-ainm “%1” ’ga chleachdadh mu thràth ’s thug sinn “%2” air an sgioba agad. Welcome to Hedgewars - + Fàilte gu Hedgewars Welcome to Hedgewars! You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars? - + Fàilte gu Hedgewars! + +Tha coltas nach eil thu ’nad sheann-ghaisgeach fhathast. Am bu toigh leat misean oideachaidh no dhà a chluich an toiseach an ionnsaich thu mar a dh’ obraicheas Hedgewars? Cannot use the weapon scheme '%1'! - + Cha ghabh an sgeama airm “%1” cleachdadh! The connection to the server is lost. - + Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche air chall. Schemes - Name already taken - + Sgeamaichean – Tha an t-ainm seo ’ga chleachdadh mu thràth A scheme with the name '%1' already exists. Your scheme has been renamed to '%2'. - + Tha an t-ainm “%1” ’ga chleachdadh mu thràth ’s thug sinn “%2” air an sgeama agad. A weapon scheme with the name '%1' already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded. - + Tha sgeama airm air a bheil “%1” ann mu thràth. Chaidh na h-atharraichean air an sgeama airm a thilgeil air falbh. @@ -3152,7 +3144,7 @@ Go! - Siuthad! + Play demo @@ -3238,12 +3230,16 @@ Start private server Tòisich frithealaiche prìobhaideach + + Upload this video to your YouTube account + Luchdaich suas a’ video seo dhan chunntas YouTube agad + QSpinBox Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second - + Sònraich reat nam biod air na videothan a thèid a chlàradh, na iomadach air 1024 biod san diog @@ -3369,6 +3365,10 @@ Dàlaichean + new + + + New Ùr @@ -3404,12 +3404,12 @@ We are very sorry for the inconvenience :( If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu! - Bhàsaich inneal a’ gheama gun dùil. + Thuislich einnsean a’ gheama gun dùil! (còd fàgail %1) -Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :( +Tha sinn glè dhuilich mun duilgheadas :( -Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%2” sa phrìomh chlàr-taice! +Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%2” air a’ phrìomh chlàr-taice! @@ -3473,6 +3473,10 @@ dèan suids + find hedgehog + + + ammo menu clàr-taice a’ chonnaidh @@ -3615,27 +3619,31 @@ toggle team bars This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen - + toglaich bàraichean nan sgiobaidhean + + + team chat + cabadaich an sgioba pause / auto skip - + cuir ’na stad / gearr leum gu fèin-obrachail toggle hedgehog tags - + toglaich na tagaichean gràineige change timer - + atharraich an tìmear show mission information - + seall fiosrachadh a’ mhisein clan chat - + cabadaich a’ chinnidh @@ -3684,6 +3692,10 @@ Suidhich an tìmear air boma no arm eile le tìmear: + Move the camera to the active hog: + + + Move the cursor or camera without using the mouse: Gluais an cùrsair no an camara gun a bhith a’ cleachdadh na luchaige: @@ -3701,7 +3713,7 @@ Modify the game's volume while playing: - Atharraich àirde fuaime a’ gheama fhad ’s a bhios tu a’ cluich: + Atharraich àirde fuaime a’ gheama fhad ’s a bhios tu a’ cluiche: Toggle fullscreen mode: @@ -3733,11 +3745,11 @@ Heads-up display: - + Heads-up display: Talk to your clan or all participants: - + Bruidhinn ri do chinneadh no ris a h-uile duine: @@ -4060,22 +4072,22 @@ D-pad - + Pada-D Axis %1 %2 Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction - + Aiseal %1 %2 Button %1 Game controller button. %1 = button number - + Putan %1 D-pad %1 %2 Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction - + Pada-D %1 %2 @@ -4102,7 +4114,7 @@ There's already a team with same name in the list - Tha sgioba air a bheil an t-aon ainm air an liosta mar-thà + Tha sgioba air a bheil an t-aon ainm air an liosta mu thràth round in progress @@ -4130,11 +4142,11 @@ Room with such name already exists - Cha seòmair air a bheil an t-ainm seo ann mar-thà + Tha seòmair air a bheil an t-ainm seo ann mu thràth Nickname already chosen - Chaidh am far-ainm seo a thaghadh mar-thà + Chaidh am far-ainm seo a thaghadh mu thràth Illegal nickname @@ -4142,7 +4154,7 @@ Protocol already known - Tha am pròtacail aithnichte mar-thà + Tha am pròtacail aithnichte mu thràth Bad number @@ -4150,7 +4162,7 @@ Nickname is already in use - Tha am far-ainm ’ga chleachdadh mar-thà + Tha am far-ainm ’ga chleachdadh mu thràth No checker rights @@ -4202,7 +4214,7 @@ You already have voted - Rinn thu bhòtadh mar-thà + Rinn thu bhòtadh mu thràth Voting closed @@ -4250,7 +4262,7 @@ There's no voting going on - Chan eil bhòtadh a’ tachairt + Chan eil bhòt a’ dol air adhart Your vote counted @@ -4298,363 +4310,391 @@ The game can't be started with less than two clans! - + Chan fhoghainn aon chinneadh airson geama a thòiseachadh! Empty config entry. - + Innteart rèiteachaidh falamh. Access denied. - + Chaidh an t-inntrigeadh a dhiùiltadh You're not the room master! - + Cha tusa ceannard an t-seòmair! Corrupted hedgehogs info! - + Fiosrachadh gràineige coirbte! Too many teams! - + Tha cus sgiobaidhean ann! Too many hedgehogs! - + Tha cus ghràineagan ann! There's already a team with same name in the list. - + Tha sgioba air a bheil an t-aon ainm air an liosta mu thràth. Joining not possible: Round is in progress. - + Chan urrainn dhut tighinn a-steach: tha cuairt a’ dol air adhart. This room currently does not allow adding new teams. - + Cha cheadaich an seòmar seo gun dig sgioba ùr a-steach an-dràsta. Error: The team you tried to remove does not exist. - + Mearachd: Chan eil an sgioba ann a bha thu airson toirt air falbh. You can't remove a team you don't own. - + Chan urrainn dhut sgioba nach eil leatsa a thoirt air falbh. Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|} - + Ainm seòmair mì-dhligheach! Feumaidh ainm an t-seòmair a bhith eadar 1-40 caractar a dh’fhaid, chan fhaod geal-spàs a bhith aig a thoiseach no deireadh agus chan fhaod gin dhe na caractaran seo a bhith ’na bhroinn: $()*+?[]^{|} A room with the same name already exists. - + Tha seòmair air a bheil an t-ainm seo ann mu thràth. /callvote kick: You need to specify a nickname. - + /callvote kick: feumaidh tu far-ainm a shònrachadh. /callvote kick: No such user! - + /callvote kick: chan eil an cleachdaiche seo ann! /callvote map: No such map! - + /callvote map: chan eil am mapa seo ann! /callvote pause: No game in progress! - + /callvote pause: chan eil geama ’ga chluich! /callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8. - + /callvote hedgehogs: sònraich àireamh eadar 1 is 8. Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|} - + Ainm seòmair mì-dhligheach! Feumaidh ainm seòmair a bhith eadar 1-40 caractar a dh’fhaid, chan fhaod geal-spàs a bhith aig a thoiseach no deireadh agus chan fhaod gin dhe na caractaran seo a bhith ’na bhroinn: $()*+?[]^{|} No such room. - + Chan eil an seòmar seo ann. Room version incompatible to your Hedgewars version! - + Tha tionndadh dhen t-seòmar mì-chòrdail ris an tionndadh de Hedgewars agad! Access denied. This room currently doesn't allow joining. - + Chaidh an t-inntrigeadh a dhiùltadh. Cha ghabh an seòmar seo ri tighinn a-steach an-dràsta. Access denied. This room is for registered users only. - + Chaidh an t-inntrigeadh a dhiùltadh. Chan fhaod ach cleachdaichean clàraichte tighinn a-steach. You are banned from this room. - + Chaidh do thoirmeasg on t-seòmar seo. Nickname already provided. - + Chaidh am far-ainm a sholar mu thràth. Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|} - + Far-ainm mì-dhligheach! Feumaidh far-ainm a bhith eadar 1-40 caractar a dh’fhaid, chan fhaod geal-spàs a bhith aig a thoiseach no deireadh agus chan fhaod gin dhe na caractaran seo a bhith ’na bhroinn: $()*+?[]^{|} Protocol already known. - + Tha am pròtacail aithnichte mu thràth. Bad number. - + Droch àireamh. There's no voting going on. - + Chan eil bhòtadh a’ dol air adhart. You already have voted. - + Rinn thu bhòtadh mu thràth. Your vote has been counted. - + Chaidh do bhòt a chunntadh. Voting closed. - + Chaidh bhòtadh a dhùnadh. Pause toggled. - + Chaidh cur ’na stad a thoglachadh. Voting expired. - + Dh’fhalbh an ùine air a’ bhòtadh. hedgehogs per team: - + gràineagan anns gach sgioba: /info <player>: Show info about player - + /info <player>: seall fiosrachadh mun chluicheadair /me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '* Player eats pizza' - + /me <message>: gnìomh na cabadaich, mar eisimpleir, thèid “/me ag ithe taigeis” ’na “* Cluicheadair ag ithe taigeis” /rnd: Flip a virtual coin and reply with 'heads' or 'tails' - + /rnd: tilg bonn biortail is freagair le “ceann” no “clàrsach” /rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list - + /rnd [A] [B] [C] [...]: Freagair le facal air thuaiream dhen liosta /watch <id>: Watch a demo stored on the server with the given ID - + /watch <id>: Coimhead air an demo a chaidh a stòradh air an fhrithealaiche leis an ID /help: Show chat command help - + /help: Seall cobhair air àitheantan na cabadaich /callvote [arguments]: Start a vote - + /callvote [argamaidean]: Tòisich air bhòtadh /vote <yes/no>: Vote 'yes' or 'no' for active vote - + /vote <yes/no>: Bhòt “yes” (aonta) no “no” (eas-aonta) airson a’ bhòtaidh làithrich + + + /greeting <message>: Set greeting message to be shown to players who join the room + /greeting <teachdaireachd>: Suidhich an teachdaireachd fàilteachaidh a chì na cluicheadairean a thig a-steach dhan t-seòmar /delegate <player>: Surrender room control to player - + /delegate <cluicheadair>: Gèill smachd air an t-seòmar dhan chluicheadair /maxteams <N>: Limit maximum number of teams to N - + /maxteams <N>: Cuingich an àireamh as motha de sgiobaidhean air N /global <message>: Send global chat message which can be seen by everyone on the server - + /global <teachdaireachd>: Cuir teachdaireachd cabadaich uile-choitcheann a chì a h-uile duine air an fhrithealaiche /registered_only: Toggle 'registered only' state. If enabled, only registered players can join server - + /registered_only: Toglaich an staid “Buill clàraichte a-mhàin”. Ma tha seo an comas, chan fhaod ach cluicheadairean clàraichte tighinn a-steach dhan fhrithealaiche /super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server - + /super_power: Rach ’nad thighearna. Leis a’ chumhachd seo, ’s urrainn dhut tighinn a-steach gu seòmar sam bith agus thèid do dhìon ach nach fhaigh thu a’ bhròg idir. Falbhaidh an ùine air nuair a dh’fhàgas tu am frithealaiche + + + /save <parameter> + /save <paramadair> /stats: Query server stats - + /stats: Iarr stadastaireachd an fhrithealaiche /force <yes/no>: Force vote result for active vote - + /force <yes/no>: Sparr toradh air a’ bhòtadh làithreach /fix: Force this room to stay open when it is empty - + /fix: Sparr air an t-seòmar seo gum mair e fosgailte nuair a bhios e falamh /unfix: Undo the /fix command - + /unfix: Neo-dhèan an àithne /fix + + + /saveroom <file name>: Save room configuration into a file + /saveroom <ainm faidhle>: Sàbhail rèiteachadh an t-seòmair ann am faidhle + + + /loadroom <file name>: Load room configuration from a file + /loadroom <ainm faidhle>: Luchdaich rèiteachadh seòmair o fhaidhle + + + /delete <parameter> + /delete <paramadair> List of lobby chat commands: - + Liosta de dh’àitheantan cabadaich an lobaidh: List of room chat commands: - + Liosta de dh’àitheantan cabadaich an t-seòmair: Commands for server admins only: - + Àitheantan do rianairean frithealaiche a-mhàin: + + + Unknown command: + Àithne nach aithne dhuinn: + + + Say '/help' in chat for a list of commands + Can “/help” sa chabadaich airson liosta dhe na h-àitheantan room - + seòmar lobby - + lobaidh (playing) - + (a’ cluich) (spectating) - + (’na amharc) Player is not online. - + Chan eil an cluicheadair air loidhne. /force: Please use 'yes' or 'no'. - + /force: Cleachd “yes” no “no”. /vote: Please use 'yes' or 'no'. - + /vote: Cleachd “yes” no “no”. Kicked - + Fhuaras a’ bhròg This server only allows registered users to join. - + Chan fhaod ach cleachdaichean clàraichte tighinn a-steach dhan fhrithealaiche seo. heads - + ceann tails - + clàrsach This server does not support replays! - + Cha chuir am frithealaiche seo taic ri ath-chluiche! /greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room - + /greeting [teachdaieachd]: Suidhich no falamhaich an teachdaireachd fàilteachaidh a chì na cluicheadairean a thig a-steach dhan t-seòmar /save <config ID> <config name>: Add current room configuration as votable choice for /callvote map - + /save <ID an rèiteachaidh> <ainm an rèiteachaidh>: Cuir rèiteachadh làithreach an t-seòmair ri taghadh a’ bhòtaidh airson /callvote map /delete <config ID>: Delete a votable room configuration - + /delete <ID an rèiteachaidh>: Sguab às dha rèiteachadh seòmair a ghabhas bhòtadh air /saveroom <file name>: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file - + /saveroom <ainm faidhle>: Sàbhail a h-uile rèiteachadh seòmair a ghabhas bhòtadh air (agus am fàilteachadh) aig an t-seòmar seo ann am faidhle /loadroom <file name>: Load votable room configurations (and greeting) from a file - + /loadroom <ainm faidhle>: Luchdaich rèiteachaidhean seòmair (agus fàilteachadh) o fhaidhle 'Registered only' state toggled. - + Chaidh an staid “Buill clàraichte a-mhàin” a thoglachadh. Super power activated. - + Chaidh thu ’nad thighearna. Unknown command or invalid parameters. Say '/help' in chat for a list of commands. - + àithne no paramadairean nach aithne dhuinn. Can “/help” sa chabadaich airson liosta dhe na h-àitheantan. You can't kick yourself! - + Chan urrainn dhut a’ bhròg a thoirt dhut fhèin! You can't kick the only other player! - + Chan urrainn dhut a’ bhròg a thoirt dhan chluicheadair eile mu dheireadh! The player is not in your room. - + Chan eil an cluicheadair seo san t-seòmar agad. This player is protected from being kicked. - + Tha dìon air a' chluicheadair ach nach fhaigh e a’ bhròg idir. You're not the room master or a server admin! - + Cha tusa ceannard an t-seòmair is chan eil thu ’nad rianaire frithealaiche! You're already the room master. - + Is tusa ceannard an t-seòmair mu thràth. Greeting message cleared. - + Chaidh an teachdaireachd fàilteachaidh fhalamhachadh. Greeting message set. - + Chaidh an teachdaireachd fàilteachaidh a shuidheachadh. /callvote kick: This is only allowed in rooms without a room master. - + /callvote kick: Chan eil seo ceadaichte ach ann an seòmar aig nach eil ceannard. /callvote map: No maps available. - + /callvote map: Chan eil mapa ri fhaighinn. You're the new room master! - + Is tusa ceannard ùr an t-seòmair! /quit: Quit the server - + /quit: Fàg am frithealaiche This command is only available in the lobby. - + Chan eil an àithne seo ri fhaighinn ach san lobaidh. This command is only available in rooms. - + Chan eil an àithne seo ri fhaighinn ach ann an seòmar. - + \ No newline at end of file